Sprachaufnahmen: So geht’s…

Herzlich willkommen!

Hier erzählen erfahrene Produktioner über die “dos and don’ts” bei Sprachaufnahmen und Mehrsprachigkeit für Erklärfilme, eLearnings, Prdoduktfilme etc.

Sprachaufnahmen und Mehrsprachigkeit

Wir helfen Dir, wenn Du eine Sprachaufnahme brauchst. Wie geht das? Wer macht das? Was kostet das? Was musst Du bei der Umsetzung für einen Erklärfilm beachten? Hier findest Du insbesondere für Mehrsprachige Projekte Sprachaufnahmen: So geht’s… weiterlesen

Textlänge und Wortzahl

Text zu Bild

Schreibe einen Text, ein Voice-Over, für einen Film. Klar. Das ist kein Problem. Gut wäre, wenn du wüsstest, wie lange der geschriebene Text wird, wenn er eingesprochen ist! Gibt es ein einfaches System für Textlänge und Wortzahl?

Jede/r Sprecher/in hat einen eigenen Sprachfluss. Natürlich kann ein Profi reagieren und es anpassen. Es ist aber gut zu wissen, dass ein Voice-Over, das etwas dramatischer klingen soll, Gewicht hat und mit bedeutungsvoller Stimme eingesprochen wird, mehr Zeit braucht.

Textlänge und Wortzahl

Als Anhaltspunkt kann man davon ausgehen, dass bei einem deutschen Text mit 150 Wörtern ungefähr eine Minute benötigt wird. Diese Wortzahl ist aber nicht einfach auf andere Sprachen zu übertragen. Spanisch zum Beispiel hat viele sehr kurze Wörter wie “y”. Hier braucht es einen eigenen  Algorhytmus.

Textlänge im Sprachfluss

Um die Zeit zu messen, kannst Du dich natürlich selber stoppen. Hierbei solltest Du unbedingt laut vorlesen. Das formen der Sprache mit den Lippen und das stimmliche vokalisieren braucht mehr Zeit, als wenn Du Dir den Text im Stillen durchliest. Lies den Text laut vor und intoniere so, wie Du es später bei der Aufnahme wünschst.

Viel Erfolg. Und viel Spaß!

Nutzungsrechte und Buyouts

Sprachaufnahme

Ein/e Sprecher/in kommt ins Tonstudio und spricht den Text ein. Nach der Aufnahme werden die besten Takes ausgesucht und zusammengeschnitten. So entsteht zum Bespiel die Voice-Over Tonspur, die dann mit anderen Tonelementen zum fertigen Mix wird. Was darf ich mit dieser Aufnahme alles machen? Sind die Nutzungsrechte und Buyouts automatisch dabei?

Layout

Für gewöhnlich bekommt ein/e Sprecher/in fürs Einsprechen des vorgegebenen Textes ein Honorar. Oft auch als Layout Honorar bezeichnet. Dieses Honorar ist fällig, wenn der Text fertig aufgenommen ist. Egal, ob die Aufnahme schlussendlich verwendet wird oder nicht. Der Sprecher kommt, spricht, er geht.

Nutzungsrechte und Buyouts

Die Verwertung von Sprachaufnahmen ist genau geregelt. Eine Sprachaufnahme kann nicht einfach willkürlich verwendet werden. Sie muss für den jeweiligen Einsatz eingekauft sein. Über die Nutzungsrechte und Buyouts verhandelst du mit dem Sprecher oder der Agentur, damit es zu keinem Durcheinander kommt.

Veröffentlichung

Für die Verwertung, also die Art der Veröffentlichung wird separat verhandelt, nämlich pro Sparte, oder Nutzungsart. Selbstverständlich gibt es hier auch die Möglichkeit ein Buyout-Packet zu vereinbaren. Die Preise hierfür sind sehr unterschiedlich und individuell. Es gibt aber einige Plattformen und Sprechervereinigungen, die Richlinien veröffenticht haben. Diese sind sehr hilfreich und geben einen guten Leitfaden.

Sprachlänge: jede Sprache ist individuell

Sprachlänge?

Die Sprachlänge, also die Zeit die es braucht, um etwas zu sagen, ist in jeder Sprache unterschiedlich. Wenn Du ein mehrsprachiges Projekt hast und es dabei um eine Sprachaufnahme zu Bild (Film) geht ist die jeweilige Länge sehr wichtig.

Synchronität

Dein Film soll in jeder Sprache so funktionieren, dass der/die Erzähler/in synchron läuft. Und zwar so wie in der Originalfassung. Damit das gelingt, ist es wichtig schon bei der Übersetzung darauf zu achten. Und hier kommt die jeweilige Sprachlänge ins Spiel.

Lange Sprache, kurze Sprache

Französisch und Russisch zum Beispiel gehören zu den längeren Sprachen. Diese brauchen einfach länger, um den selben Inhalt zu erzählen. Deutsch ist im guten Mittelfeld und Englisch ist kurz. Wenn das Original also auf Englisch gesprochen wurde, ist es bei einer Übersetzung ins Französische nicht immer einfach das Timing zu halten. Die Wortwahl und die Formulierungen können ausschlaggebend sein und stellen hier schon die Weichen für eine gelungene Umsetzung.